对中国一亿的互联网用户来说,互联网的交流空间的确比报纸或国家控制的电视台自由得多。1996年政府曾发布一个政令,规定中国人在上网前到警方注册备案,但这一命令无果而终。不过,令人吃惊的是,政府通过部署大量软件专家、安全人员和宣传系统官员,抑制网上辩论,删除冒犯政府的信息,使之无法出现在国内的电脑屏幕上,并逮捕不同政见者,牢牢控制了互联网。
现在,北京却从一个意想不到的地方获得了帮助,那就是微软(Microsoft)。这家美国公司新成立的合资互联网门户网站已禁止在其免费的博客服务网站MSN Spaces上用“民主”、“自由”等字样作为个人网站的路标。正如本报上周率先报道的那样,试图使用这类“禁言”词汇时,会跳出一个表示无法显示的信息。
MSN是第一个获得在中国提供增值电信服务执照的大型国际互联网。这家MSN合资企业在为自己辩护时声称,“MSN遵守我们展开业务所在国的法律法规。”
美国前国务卿科林•鲍威尔(Colin Powell)昨天在香港同亚洲商界领袖对话时则更为直言。他承认,这种妥协在美国是不会出现的。他将微软的做法称为“一个商业决定,一个留下买路钱的决定”。他还预言,中国言论自由的一些障碍将在今后数年里消失。
我们难以因一家公司遵守一项法律而找它的岔,但事实上,中国并没有禁止使用“民主”等字眼的具体规定,中国媒体法规一般措辞含糊的,来防范对国家利益的危害。
外国媒体业为进入可能带来丰厚利润的中国市场而做出令人失望的妥协,已不是第一次。中国互联网企业同微软不一样,它们在经济和政治上都受制于中国政府。这些企业为了给数百万客户提供服务,一般会试探哪些可为,哪些不可为。相比之下,MSN似乎已决定对中国的法律从严解读,以避免与审查方产生磨擦。
没有人期望MSN会在中国发起一场倡导代议制的民主运动,但一家美国公司仅仅为一个市场(即便是个大市场)而放弃其普世标准,这种做法是错误的。微软如此折腰以讨好审查方的做法是错误的,它损害了那些更易遭受打击的中国同业,也延缓了中国向言论自由和信息自由开放的这一必然进程。
(2005年06月15日 星期三 译者/李裕)

